Che cosa studia la psicologia scientifica?
L’utilizzo di revisioni sistematiche e meta-analisi è importante in primis perché queste si collocano al vertice della scala gerarchica della qualità delle evidenze scientifiche. Ti sarà così più facile individuare subito i principali lavori e autori che hanno dato il loro contributo all’argomento di tuo interesse. Ricordati che è fondamentale salvare i risultati della tua ricerca bibliografica man mano che procedi.
Verso la medicina individuale o di precisione
I tre aspetti cardine per la costruzione del sistema, specificati nel disegno, sono la Digital Health, i Big Data e la Sanità di Precisione. Alcuni dei possibili limiti da prendere in considerazione per impostare una incorporazione sistematica funzionale della intera documentazione sanitaria (incluse le cartelle cliniche) e quindi dell’archiviazione di dati usabili e interoperabili sono riassunti in tabella 1. Il trasferimento di metodi e strumenti dal mondo industriale a quello scientifico, in particolare biomedico, necessità però di una traduzione di termini e concetti in un linguaggio meno settoriale e più affine a quello del ricercatore. Nei prossimi interventi proveremo a percorrere qualche esempio di trasferimento di know-how gestionale alla ricerca. Per ottimizzare tempi ed energie, ti consiglio di iniziare la tua ricerca bibliografica dalle revisioni sistematiche.
Traduzione articoli scientifici in ambiti disciplinari diversi
- Questa ipotesi sarà accettata se l'indagine dimostra che l'ipotesi di lavoro e le ipotesi alternative non sono valide.
- Inoltre, ti segnalo anche Microsoft Copilot, l'assistente basato su intelligenza artificiale di Microsoft di cui ti ho parlato nella mia guida su cos'è e come funziona Copilot.
- Per conoscere ciò che è già stato pubblicato nel proprio ambito di interesse, uno strumento molto utile è Google Scholar.
- Di solito è la parte dell’articolo, pubblicato su molte piattaforme online, che è liberamente fruibile, cioè che si può leggere senza acquistare la pubblicazione.
- Ho letto e compreso la Privacy Policy e autorizzo il trattamento dei miei dati nei termini previsti dalla legge.
Il nostro team di esperti madrelingua traduce con scrupolosa precisione, preservando la metodologia, i risultati e le conclusioni di un articolo scientifico, in modo che la tua ricerca possa essere comunicata in modo efficace in tutto il mondo. Ci assicuriamo che i termini tecnici siano perfettamente tradotti, garantendo che il tuo messaggio non perda il suo significato originale. In altre parole usare al meglio quello di cui si dispone per caratterizzare un paziente prima di porre una diagnosi (la più specifica possibile) e conseguentemente una terapia che abbia un razionale definito.
Nomi degli autori
Il GDPR riconosce altri diritti e interessi, tra cui la ricerca, che possono giustificare adeguamenti o deroghe ai principi generali. Nel caso della ricerca scientifica, il GDPR presuppone l’esistenza di norme etiche e professionali accettate e di lunga durata che disciplinano la ricerca sull’uomo. La sofisticata strumentazione di diagnosi e cura a servizio dei medici è sempre accompagnata da una ampia documentazione che ne illustra il funzionamento e le caratteristiche tecniche.Questi testi possono essere destinati agli operatori che li utilizzano o al mercato in cui vengono commercializzati. Con la locuzione “ricerca scientifica” comunemente s'intende l'insieme delle attività destinate alla scoperta e utilizzazione delle conoscenze scientifiche. La letteratura scientifica rappresenta uno dei principali strumenti di comunicazione utilizzati dai ricercatori di ogni campo disciplinare, al fine di condividere i risultati delle proprie ricerche con la comunità scientifica e con il pubblico. Chi svolge queste traduzioni deve disporre anche di un’approfondita knowledge base circa lo specifico argomento di riferimento, altrimenti è molto difficile, se non impossibile, trasporre in modo adeguato lo stesso contenuto in un’altra lingua. Un articolo scientifico è un documento che presenta i risultati di una ricerca scientifica originale, esaminati e valutati da esperti del settore prima della pubblicazione. Chi traduce per mestiere conosce ogni particolarità, sfumatura e sensibilità delle proprie lingue di lavoro, e sa come adoperare con maestria le tecniche traduttive e gli strumenti attualmente a disposizione nella Language Industry. Inoltre, è importante considerare le differenze linguistiche e culturali tra le varie lingue di destinazione, adattando la terminologia di conseguenza. I traduttori che collaborano con Aglatech14 sono estremamente attenti nell’identificare e utilizzare i termini corretti. Vi invieremo il nostro miglior preventivo e potrete pagare il servizio facilmente con bonifico o con carta di credito tramite Paypal. Vi chiediamo di indicare la lingua in cui desiderate ricevere la traduzione e possibilmente il Paese in cui dovete utilizzarla. I traduttori medici di Tecnitrad.it lavorano nel campo della traduzione medica in inglese. https://canvas.instructure.com/eportfolios/3251789/Home/Affrontare_la_pressione_nella_traduzione_in_contesti_giuridici_e_affrontare_situazioni_legali di provata esperienza ed esperti nella traduzione di testi medico-scientifici. Gli strumenti di traduzione gratuiti non consentono di tradurre con fedeltà i contenuti scientifici. Essa consiste nell’analisi critica di testi scientifici, al fine di comprendere le teorie, i metodi e i risultati delle ricerche effettuate. La lettura scientifica permette di acquisire conoscenze approfondite, di familiarizzare con il linguaggio tecnico e di sviluppare un pensiero critico. In traduzioni accurate , esploreremo le caratteristiche della lettura scientifica, la sua importanza e forniremo alcuni esempi di testi scientifici di grande rilevanza. Infine, non bisogna confondere il consenso informato previsto in ambito sanitario o nelle sperimentazioni cliniche con il consenso relativo alla privacy.